Чому "каратєлі хунти" розмовляють російською

Після того як президент України Петро Порошенко заявив, що 60% бійців АТО розмовляють російською мовою, depo.ua вирішив дізнатися, якою мовою спілкується решта українських військових
Depo.
3 квітня 2015 05:10
ФОТО: depo.ua
Чому "каратєлі хунти" розмовляють російською
Чому "каратєлі хунти" розмовляють російською

- Ср-р-рунка!
- Бжа здроє та-ащ мир!

Для цивільної людини це якійсь дивний шум. А для військової - команда й вітання. Майор наказав стояти струнко, підлеглі побажали йому здоров'я та назвали товарищем.
Після "вільно" стрій розійдеться по кабінетах та курилках, де мова буде вже інша. Яка саме: російська, українська, суржик чи матірна залежить від багатьох факторів.

То якою мовою спілкуються між собою військові вже 24 роки як незалежної України?

СУХОПУТНІ ВІЙСЬКА: РОСІЙСЬКА, АЛЕ БЕЗ ЛАЙКИ

Як розповіли depo.ua в апараті Міністерства оборони, мовна проблема у Сухопутних військах гостро ніколи не стояла. Документацію перевели на українську, а як спілкуватися з колегами, кожен вирішував сам за себе.

При тому, що комплектування підрозділів відбувалося за територіальним принципом, тобто до львівських військових частин набирали людей зі Львівщини, а до кримських - кримчан, на підрозділах була мовна єдність. Потім, коли ввели екстериторіальний принцип і військових по всій країні, грубо кажучи, перемішали, кожен продовжив говорити своєю мовою.

Наразі, за спостереженнями нашого візаві, 60% військових в побуті розмовляють російською. Особливо це стосується військових частин Одеси та Харкова, хоча є частини, де майже не почуєш українську мову, а, наприклад, в Чернігівській області або на Київщині спілкування взагалі відбувається на суржику.

А ось матірщини, кажуть офіцери ЗСУ, у сучасній армії вже не так багато - лайку стали вважати ознакою солдафонщини, тож тепер обкладати підлеглих "триповерховим" не комільфо.

"Хоча де інде, особливо в зоні бойових дій - буває. Все залежить не тільки від освіти, але й від ситуації, від нервів. Зараз такі часи - самі розумієте"

ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКІ СИЛИ: ПІСЛЯ АГРЕСІЇ З РФ ПЕРЕЙШЛИ НА УКРАЇНСЬКУ

Військовий флот у силу того, що він розташований у Південних областях та комплектувався за рахунок місцевих, завжди був найбільш російськомовним.
Із початком війни, розповідає джерело depo.ua в управлінні ВМСУ, багато хто почав розмовляти принципово українською, але усе одне близько 70% відсотків офіцерського складу продовжує говорити російською. Хоча, серед контрактників, тобто старшин та матросів, україномовних більше.

"Зараз в нас багато контрактників з Одеси та Миколайова і я був приємно вражений, що вони прагнуть розмовляти українською", - каже офіцер ВМСУ.

НАЦГВАРДІЯ: КАРАТЕЛІ ХУНТИ РОЗМОВЛЯЮТЬ РОСІЙСЬКОЮ

Українська - державна, але нічого страшного не відбувається із тими, хто розмовляє й російською. Коли людина говорить по суті, не звертаєш уваги, якою саме мовою, - каже речниця Нацгвардії Світлана Павловська. - Звісно, усі команди віддаються українською й діловодство на державній мові, а щоб не було помилок, є літературні коректори.

Підрозділи Нацгвардії з охорони громадського порядку служать за екстериторіальним принципом, наприклад, строковики із Західної України служать на Півдні. Це робиться з міркування їхньої ж безпеки: якщо треба затримати злочинця, а він твій земляк, то невідомо, як складеться твоє життя після дембелю.

Але навіть враховуючи ці перестановки, хлопці з Тернополя в Херсоні продовжують говорити українською, а одесити в Івано-Франківську - російською.

- Все це справа понтів, хто захоче той зрозуміє. Ми вже давно живемо в одній державі, - пояснює Світлана мовну політку Нацгвардії.

Хоча не заперечує - багато строковиків розмовляють й на суржику. Так виходить не тільки тому що вони потрапляють в інше мовне середовище, а й тому, що хлопці не знайомі з епістолярнім жанром и спілкуються переважно смайликами.

ПРИКОРДОННИКИ: БІЛЬШЕ НЕ ЛАМАЮТЬ ЯЗИКА

Ще за президента Ющенка, коли держоргани активно переходили на державну мову і держслужбовці давали коментарі тільки українською, один з керівників прикордонного флоту на повному серйозі заявив журналістам, що: "Головне завдання прикордонників це забезпечення браконьєрської діяльності". Він був чудовим військовим моряком, але нічого не розумів українською.

Зараз, розповідає керівник прес-служби Держприкордонслужби України Олег Слободян, говорити українською ніхто не зобов'язує. Командир може звертатися до підлеглих російською, вони йому доповідати українською та навпаки. Мова, якою розмовляє підрозділ залежить від того, де він постійно дислокується і навіть якщо там з'явиться керівник, що говорить іншою мовою, кожен залишиться, що називається, при своєму.

"Двомовність абсолютно ніяк у військовому побуті не заважає. У прикордонників така специфіка: є регіони, де населення говорить навіть болгарською або румунською, але всі всіх розуміють", - каже Слободян.

А от радянські військові команди перекладено українською. Без змін залишилося, хіба що, звернення "товариш" - його намагалися перетворити в "пан", але не прижилося.
"У нас таки не кріпосне право, де були кріпаки і пани, - сміється прикордонник. - Справді, якийсь час до голови Держприкордонслужби звертались "пане голово", але наш нинішній голова сказав: звертайтеся до мене "товариш", який я вам пан".

ВІЙСЬКОВО-ПОВІТРЯНІ СИЛИ: ПИТАННЯ МОВИ - ПИТАННЯ ЖИТТЯ

Військові "літуни" в лінгвістичному плані виявилися найбільшими ретроградами - в них навіть військові команди досі російською. Але, як пояснили в Міноборони, це суто технічний момент.

"Це пов'язано з безпекою: людина не так зрозуміла команду, дві секунди забарилася і все. Тому в авіації все залишили поки що без змін. Це ж питання життя"

ЯК РАДЯНСЬКІ ВІЙСЬКОВІ КОМАНДИ ЗМІНИЛИ НА УКРАЇНСЬКІ

Здравия желаю - Бажаю здоров'я. Плани змінити військове вітання на "Слава Україні", поки що не реалізовані

Разрешите обратиться - Дозвольте звернутися
Смирно - Струнко
Вольно - Вільно
Шагом марш - Кроком руш
Отставить, Так точно, Никак нет - майже не використовують

Як повідомляв depo.ua, президент України Петро Порошенко під час робочої поїздки в Чернігів заявив, що 62% бійців сил АТО на Донбасі розмовляють російською мовою і
"російською мовою люблять Україну не менше".