Слобожанский диалект: Существуют ли особенности и специфически харьковские слова
Живая речь отличается от литературной. В том числе благодаря региональным диалектам, которые формировались под влиянием исторических событий и социальных сдвигов
Вокруг того или иного диалекта может бытовать немало мифов. Людям нравится думать, что их говор весьма особенный, а какие-то местные слова — уникальные и аутентичные. Однако реальность может быть несколько иной.
"Особенности слобожанского диалекта обусловлены как историей края, так и его географическим положением", — рассказал кандидат филологических наук, доцент кафедры украиноведения Харьковского национального университета имени В. Н. Каразина Евгений Редько. Сформировался этот диалект вследствие синтеза говоров — северных, среднеподнепровских, в частности полтавских и подольских. Частично на этот процесс повлияли и южнорусские говоры. Как следствие, возникла своеобразная мешанина, имеющая черты разных говоров. И в этом, пожалуй, его самая большая уникальность.
На фото: Евгений Редько
"Об уникальности или узнаваемости: наверное, нам не очень повезло со слобожанским диалектом, — отметил ученый. — Например, если человек говорит на каком-то западноукраинском наречии, то достаточно легко отгадать, что это представитель именно западного региона. Зато когда мы слышим речь слобожан, то замечаем много общего с носителями соседних или контактных говоров. То есть о слишком выразительных, уникальных языковых чертах в таком случае вряд ли идет речь".
Хотя у слобожанского диалекта есть определенные особенности, составляющие его наиболее замечательны черты. Если речь идет о фонетике, то можно вспомнить "аканье". Оно типично для говоров, контактирующих с российскими диалектами. Кроме этого, "уканье", которое развилось как оппозиция "аканью". Это гиперизм, то есть замена первоначального "в" на "о". Также в слобожанском говоре звукосочетание "мн" могут употреблять вместо "мй", как, например, в словах "памнять" и "мнясо". Также это может быть мягкое, по сравнению с литературной нормой, произношение шипящих и других согласных, в частности мягкость "р" в конце состава.
"В литературном языке "р" никогда не бывает мягким в конце слога или слова, — рассказал Редько. — Кроме слова "Горький"(тот, который Максим). А в слобожанских говорах вполне нормально услышать"лікарь", "базарь", "пужарь" и т. д. Если вспомнить морфологию, то достаточно заметны формы "ходю", "носю", "просю" в противовес литературным "ходжу", "ношу", "прошу" или специфические падежные формы существительных вроде "на людіх", "коньом".
Что влияло на говор слобожан
Слобожанский диалект сформировался в XVII веке. Именно тогда, как считают некоторые ученые, происходила колонизация этих территорий. Переселенцы из Подолья, Черниговщины, Полтавщины и других украинских земель строили здесь новые города. Конечно, свою роль сыграли как военные действия, так и определенные социальные трансформации. В поисках лучшей жизни люди переезжали на свободные земли. С другой стороны, происходило заселение с Востока, из Московского царства. Тогда здесь проходила защитная линия от набегов крымских татар, а следовательно, была насущная необходимость активно колонизировать эти земли. В то же время на местные говоры влияли и другие народы, с которыми контактировали их носители. В частности, те же татары, болгары, греки, евреи, ромы.
Карта украинских диалектов
Что касается языка Харькова, то его формировали представители тех этносов, которые здесь проживали. Это, конечно, украинцы, русские, немцы, поляки, евреи. При Российской империи город Харьков как административный центр был преимущественно русскоязычным. На украинском разговаривали прежде всего выходцы окрестных сел и городков, которые работали в городе. 1920-е годы с их урбанизационными процессами несомненно способствовали украинизации Харькова.
"Наши территории были полиэтническими, — рассказал Редько. — Рядом с доминантными этносами были небольшие национальные группы. И они в то время могли влиять на формирование лексического состава городской речи".
"Неуникальные" слова
Когда речь заходит о "харьковских словечках", то часто вспоминают слова вроде "тремпеля" или "ракло". Однако в них нет ничего уникального, ведь тот же "тремпель" употребляют, например, в Сумской, Полтавской и Луганской областях. А "ракло" можно увидеть в словарях уголовного жаргона, в частности одесского.
Установить происхождение того или иного "харьковского" слова — довольно непростая задача, ведь прошло уже много времени. К тому же речь идет о словах, которые бытовали лишь в устной речи. То есть их никто нигде не записывал. В таком случае всегда возникают какие-то легенды и самые разные гипотезы в духе народной этимологии. Например, есть версия, что слово "тремпель" происходит от имени владельца фабрики, где производили одежду на таких плечиках. Однако историки существования такой фабрики не подтверждают.
"Согласно самой убедительной версии, слово "тремпель" немецкого происхождения. И такое происхождение вполне понятно, — отмечает Редько. — В XIX веке в Харькове проживала большая колония немцев, здесь были их церковь, большое лютеранское кладбище, да и вообще немцы играли важную роль в жизни города. Поэтому это слово (если предположить "харьковское" происхождение "тремпеля") вполне могло попасть от местных немцев в городскую речь ".
Одежда на "тремпеле"
По словам ученого, эти истории с тремпелем очень хорошо накладываются на вопрос об уникальности. Так уж получилось, что люди всегда пытаются найти ее в своем языке, чтобы сказать: "Мы — уникальные". Однако уникальность надуманная, отмечает Редько. Хотя с точки зрения коммерции это вполне нормальное явление.
"Например, есть прекрасный город Львов с батярской субкультурой, — рассказал он. — Конечно, такая субкультура была и развивалась, были определенные специфические слова, специфический быт. Теперь из этого сделали определенную легенду с помощью медиа, фильмов, туристических акций. Может, и в Харькове когда-то будут (или уже есть) экскурсии, связанные с определенными словами или их носителями".
Если и затрагивать тему уникальности, то в любом городе употребляют слова, обозначающие определенные местные реалии. Здесь речь идет уже о социальных диалектах или, если брать уже, городском сленге. В любом населенном пункте есть какие-то местные словечки. В частности, это могут быть названия отдельных локаций. Например, харьковчане знают, что такое "Барабан" или "Стекляшка". Местные названия памятников, площадей, улиц могут быть действительно уникальными и особенными.
"Однако если мы сейчас зайдем в интернет, то любой поисковик на запрос "харьковские слова" нам выдаст определенный набор, — рассказал Редько. — Например, "тремпель", "ракло", "ампулка", "сявка". Хотя что в них харьковского? И есть ли это "харьковское" вообще? Например, мы знаем, что слово "ампула" латинского происхождения. Когда "ампулкой" стали называть именно стержень от шариковой ручки, трудно установить. На сегодня достаточно сложно определить, когда и как конкретное слово возникло. Если оно где-то записано, то мы можем сказать только: "впервые употреблено". И опять-таки для этого нужен достаточно большой корпус текстов. А это достаточно проблемный вопрос. И вряд ли он вскоре будет решен".
Больше новостей о событиях в мире читайте на Depo.Харьков